La poeta i traductora Meritxell Cucurella-Jorba, de les Borges Blanques, és la guanyadora del 12è Premi Jordi Domènech de Traducció de poesia, convocat per Cafè Central Poesia amb el suport de Fundació Banc Sabadell. El jurat ha escollit la seva traducció de Clinica dell'abbanono, d'Alda Merini, poeta italiana que va crear gran part de la seva obra en un hospital psiquiàtric de la postguerra italiana i que va morir l'any 2009.
El premi s'atorga a traduccions inèdites de llibres sencers d'un autor, escrits originalment en qualsevol llengua. El premi per l'obra guanyadora és de 6.000 euros i la publicació del llibre traduït aquesta tardor. L'acte de lliurament tindrà lloc aquest dijous, 28 d'abril, a l'auditori d'Arts Santa Mònica de Barcelona, en el decurs del qual la doctora Heike van Lawick parlarà sobre traduir pensaments i actituds.
No és la primera vegada que Cucurella-Jorba, nascuda als Hostalets de Pierola (l'Anoia), tradueix poesia italiana. L'any 2002, per exemple, va portar al català A de Srebrenica, de Giovanna Giovannozi, i el 2005 Assassí, de Marco Palladini. També ha traduït del castellà, el 2008, l'obra El setge de Leningrad, de José Sanchis Sinisterra. A part de la seva pròpia obra poètica, de la qual té cinc llibres individuals publicats i altres sis de col·lectius, Cucurella-Jorba és la impulsora de l'associació La Fàbrica Bella, amb qui va crear el cicle artístic Delicadeses - Art de tros junt amb l'Ateneu Popular Garriguenc. Recentment, s'ha ajuntat amb Meritxell Gené i Heura Gaya per portar als escenaris l'obra AMOR, estrenada al nou espai La Farinera, de Juneda.